Русская и мировая классика — и занятия английским

В ковид мы с друзьями, русскими и британскими, встречались онлайн и читали «Анну Каренину» и «Мастера и Маргариту» в переводе, сравнивая русский текст с английским. Сейчас Reading group — часть моего предложения изучающим английский.  В этом посте я делюсь списком книг и рассказов, которые со мной вместе  можно читать по-английски и разбирать, на индивидуальных занятиях или в группах.

Про консалтинг и здравый смысл

Про консалтинговые проекты непросто рассказывать, потому что самое интересное – это то новое, уникальное, что ты узнаешь от клиента. Результаты проекта тоже принадлежат клиенту. Клиенты делятся внутренней информацией, и вместе с консультантом ищут решение, которое даст преимущество на их игровом поле. Именно детали делают истории интересными, но, рассказывая о заказчиках, многие детали не можешь раскрыть. В крупных публичных проектах, напротив, работа на виду, со всеми удачными находками и со всеми просчётами. «Огилви» в июле 2023 запустили, по заказу мэра Лондона, кампанию, направленную на очищение речи мужчин от пренебрежительных слов о женщинах. В этом посте я делюсь мыслями по поводу роли консультанта в определении задач и целей проекта, а также случаями, когда мне удавалось убедить заказчика изменить задачу.

Искать слова, найти себя

Оле Йоргенсен, с которым я дружу двенадцать лет, недавно сделал видеофильм “Моя жизнь изобретателя, дизайнера и исследователя», заключительный (так он говорит) в серии фильмов о своей жизни. С Оле у нас был совместный проект, который первый раз поставил моё имя рядом со словом «перевод». Сделала английские субтитры для видео альбома Russian Film Music, в 2014-м. В юности я думала, что буду заниматься текстами, исследованиями, переводами. Но сложилось так, что занялась организацией финансовых и банковских услуг. Зато я хороший читатель! А теперь ещё и веду Reading groups. Читаем переводы на английский и говорим о чём хотим. Благодаря проекту с Оле я вспомнила, как это здорово, погружаться в текст, разбирать переводы и пытаться переводить.

Почти книжный клуб

Вместе с британцами читаем русскую классику в переводах на английский, говорим — о чём хотим; онлайн, по вторникам, в 7 вечера по Москве.  Эта заметка — о том, как обсуждали роман «Мастер и Маргарита».

Сотрудничество с композитором Екатериной Мельниковой

Видеозаписи  выступлений Екатерины Мельниковой в сети дают представление об обаянии и оригинальности этого музыканта, но не отражают все стороны её творчества. Коллеги-органисты в разных странах любят играть сделанные Мельниковой переложения,...

Развитие банковских услуг для женщин-предпринимателей, Марокко

Программа "Женщины в бизнесе" в Марокко Команда консультантов, к которой я присоединилась в марте 2019 года, работала с двумя ведущими банками Марокко. Мероприятия и результаты проекта: Фокус-группы и исследования для...
Close